Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода
Описание
"Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода" - книга, написанная известной переводчицей Норой Галь. В этой книге она поделится своими историями и опытом в сфере литературного перевода, а также представит нам свою профессию с азартом и любовью.
Биография Норы ГальНора Галь - выдающаяся переводчица английской и французской литературы. Ей принадлежат такие знаменитые переводы, как "Маленький принц" Сент-Экзюпери, "Посторонний" Камю, "Убить пересмешника" Харпер Ли, а также произведений Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери, Урсулы Ле Гуинн и Роджера Жслязны. Ее переводы давно стали неотъемлемой частью домашних библиотек россиян и считаются одними из самых высококачественных.
Содержание книгиВ книге "Слово живое и мертвое", Нора Галь не только рассказывает о своих переводческих подвигах, но и делится профессиональными секретами и советами. Она преподносит профессию переводчика с энтузиазмом и любовью, что заставляет читателя захотеть самостоятельно взяться за перевод иностранного текста на русский язык.
Книга как учебник перевода"Слово живое и мертвое" можно использовать как учебник по искусству литературного перевода. Она написана без академического занудства, но с юмором и бесценными примерами из личного опыта Норы Галь. Эта книга подходит для самого широкого круга интересующихся и является незаменимым руководством для всех, кто хочет освоить искусство перевода.
Заключение"Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода" - это книга, которая не только познакомит вас с искусством перевода, но и вдохновит на собственные творческие подвиги. Она станет незаменимым помощником для всех, кто увлекается литературой и мечтает стать частью мировой культуры через переводы. Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир перевода с Норой Галь!
С этим товаром ищут
Продавец ООО "НОВЫЙ КНИЖНЫЙ ЦЕНТР"
- ИНН: 7710422909
- ОГРН: 1027700282763
Комментарии на Скидосиках
Комментариев нет