Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода
![https://ndc.book24.ru/pim/products/images/5b/3d/018edf74-6521-7e57-b726-1c519a015b3d.jpg](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fndc.book24.ru%2Fpim%2Fproducts%2Fimages%2F5b%2F3d%2F018edf74-6521-7e57-b726-1c519a015b3d.jpg&w=3840&q=75)
Описание
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы речевой деятельности, позволяющие решать стоящие перед переводчиком задачи. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации найдут в этом издании описание возможных путей преодоления трудностей, встречающихся при переводе и локализации письменного текста. .Для филологов и психолингвистов, интересующихся проблематикой межкультурной коммуникации и билингвизмом, студентов лингвистических специальностей при изучении курсов "Теория перевода", "Психолингвистика", "Когнитивная лингвистика". Монография может быть использована в качестве дополнительной литературы для переводческой практики.
Флинта
Бренд Флинта представлен в
Продавец ООО "НОВЫЙ КНИЖНЫЙ ЦЕНТР"
- ИНН: 7710422909
- ОГРН: 1027700282763
Комментарии на Скидосиках
Комментариев нет