Читаем по-арабски. Учебное пособие с упражнениями по переводу
![https://ndc.book24.ru/pim/products/images/aa/33/0190a213-d424-7def-b3d1-a0e49a58aa33.jpg](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fndc.book24.ru%2Fpim%2Fproducts%2Fimages%2Faa%2F33%2F0190a213-d424-7def-b3d1-a0e49a58aa33.jpg&w=3840&q=75)
Описание
Пособие рассчитано на средний и выше уровень владения языком и предназначено для аспекта «Домашнее чтение». Также оно может быть использовано как практикум к лекциям по переводоведению.
В пособие включены частично адаптированные, частично сокращенные художественные тексты жанра малого рассказа, работы как неизвестных российскому читателю современных арабских писателей, так и мэтров XX века.
К каждому рассказу дается словник с комментариями словообразовательного характера и упражнения на перевод с арабского языка на русский. Блок заданий подразумевает выполнение двух специфических видов перевода каждого рассказа — чернового устного без словаря и полного письменного перевода с художественной обработкой. В качестве упражнений, подготавливающих адекватный письменный перевод, предлагаются творческие задания на подбор русских эквивалентов, грамматические трансформации и преодоление стандартных трудностей при переводе с арабского на русский. Также в упражнениях уделяется внимание особенностям арабского словообразования — отличиям моделей слов и значениям глагольных пород.
Эффективность упражнений возрастает при работе в группе и под руководством профессионального переводчика.
Пособие призвано развить у будущих переводчиков лингвистическую догадку, выработать навыки перевода и редактирования, а также существенно расширить словарный запас.
Восточная книга
Бренд Восточная книга представлен в
Комментарии на Скидосиках
Комментариев нет