Лингвистика : Центр книги Рудомино
Сожженное письмо: Клеман Маро в переводах русских поэтов = La lettre brulee: Clement Marot dans les traductions des poetes russes

Описание
История литературы знает немало примеров, когда рядом с непререкаемыми гениями остаются в тени их менее знаменитые современники. «Мой дар убог и голос мой негромок…» Случай Маро-Вийон - из их числа. И тем не менее… Предыдущий русский рубеж веков ознаменовался в том числе и всплеском интереса к поэтическому французу. После Пушкина, выждав почтительную паузу, на переводческом поприще появляются поэты Верховский, Талов, Шаховская, Шервинский
Комментарии на Скидосиках
Комментариев нет